Létezik az emberevő sárkánygyík
Az
elsõ állat, aminek keresésére indultunk három évvel késõbb, a
komodói sárkánygyík volt. Ez egy olyan állatfaj - igazodva a többi
úticélunkhoz -, amelyrõl jómagam csak igen keveset tudtam. Az a kevés
pedig így hangzott: nehéz kedvelni. Emberevõk. Ez önmagában nem nagy
dolog. Az oroszlánok és a tigrisek is azok, és ez - bár ez némi óvatossággal
fûszerezi szétbonthatatlanul vegyes érzelmeinket, és tiszteletteljes,
félelemteli közeledésre sarkall - mindemellett ösztönös csodálatot ébreszt
bennünk. Mi tulajdonképpen nem akartunk az eledelükké válni, de nem vettük
zokon a gondolatot. Az okok közt szerepelt talán az is, hogy akárcsak
õk, mi is emlõsök vagyunk. |
|
A komodói gyíkok is nagyok. Nagyon. Pillanatnyilag van egy Komodón, amely több, mint tizenkét láb hosszú és egy yard magas (4 m hosszú és kb 90 centi magas a szerk.), amivel, ha nem is tudsz mit kezdeni, legalább el tudod képzelni, hogy ez nem megfelelõ méret egy gyíknak, különösen abban a helyzetben, melyben õ emberevõ, te pedig felajánlod neki, hogy megosztod vele a szigetét. |
|
Emberevõségük ellenére nem jutnak túl gyakran hozzánk, így diétás napokon kecskékkel vigasztalódnak, nagyobb disznókkal, õzfélékkel, miegymással; de csak akkor szednek szét egy-egy élõ darabot közülük, ha nem találnak olyat, ami már kihûlt, mert õk a szívük mélyén dögevõk. Szeretik, ha eledelük rothadt és büdös. Mi nem rajongunk az efféle húsért, és jellemzõen nem nézzük jó szemmel, aki viszont igen. Nem néztem jó szemmel ezeket a gyíkokat. |
|
|
Mark a három
közbeesõ évet tervezéssel és kutatásokkal ütötte el, hogy hogyan
kellene kivitelezni az expedíciót, ezen felül még feladott pár levelet,
lebonyolított néhány telefont, és gyakran küldött telexet más
természetvédõknek, akik a világ távoli pontjain mûködtek,
projecteket dolgoztak ki, és maketteket készítettek az adott tereprõl.
Ezen felül elrendezte a VISA kártyákat, repülõjáratokat, hajóutakat, a
szállásokat, és mikor mindennel megvolt, kezdhette elölrõl az egészet,
mert kiderült, hogy én még nem fejeztem be a regényeket. |
|
- Ezek
szerint a komodói sárkánytól erednek a kínai sárkány-mítoszok? |
De van egy
másik fontos dolog, amit érdemes tudni a szigetrõl. |
|
Van valaki
Melbourne-ben, aki valószínûleg többet tud a mérgeskígyókról, mint
bárki más a földön. Õ Dr. Struan Sutherland, aki egész életét a mérgek
tanulmányozásának szentelte. - Az unalomig ismételgetem, - mondta a kígyóméregtudós, amikor jegyzetfüzetekkel és kazettás magnókkal megrakottan másnap reggel meglátogattuk, - hogy ki nem állhatom ezeket a méreggel felszerelt lényeket, legyen bár kígyóról, valami soklábúról vagy akár halról szó. Ostoba lények, mindent megharapnak. És akkor az emberek hozzám fordulnak segítségért. Megmondom én nekik mi a teendõ: elõször is elkerülni a marást. Ez a válasz. Már megelégeltem, hogy mindenkinek ezt hajtogassam. Ami igazán érdekes, az a hidroponikus növénytermesztés. Lebilincselõ dolog: mesterségesen, vízben termesztett növények. Mindent tudnunk kell róla, ha a Marsra meg egyéb planétákra tervezzük a kirándulást. Mit is mondtatok, hová igyekeztek? |
- A komodói
sárkánygyíkok szigetére. |
- Szóval
Komodóra... Igazából fogalmam sincs, miért ragaszkodtok a dologhoz, de
tételezzük fel, hogy ennek is megvan az oka. Azon a szigeten 15 különféle
kígyófaj él, és legalább a felük mérgezõ is. Potenciálisan
életveszélyes csak a daboja-kígyó, a bambuszvipera és az indiai kobra. |
|
- No meg a
pók. Közülük a délkelet-auszráliai tölcsérhálós pók a legmérgezõbb.
Évi kb. 500 embert hoznak be pókcsípéssel. Régen sokan haltak meg
tõle, és mivel folyton ilyen problémákkal zaklattak, ki kellett
fejlesztenünk valami hatásos ellenmérget. Ez pár év alatt össze is jött.
Aztán megalkottuk ezt a kígyómarás-felismerõ készletet. Nem arra, hogy
kitaláljuk, hol is történt a marás, hanem arra, hogy magát a marás fajtáját
azonosítani tudjuk a megfelelõ ellátás érdekében." |
|
Ezzel körbemutogatta a kígyóméreg-felismerõ készleteket meg a saját, házi sütésû, tündéri kekszeit, majd visszavonult asztala mögé, ahonnan vigyorogva bámult vissza ránk göndör szakállával csokornyakkendõjében. Mi megcsodáltuk a készleteket, amelyeket kicsiny, hatékony hatást sugalló dobozokba zártak. Az apró üvegcsébõl egy csõ, valamint egy fecskendõ lógott ki, meg ott volt a használati utasítás, amelyet az ember kétségbeesésében biztos, hogy meg sem kísérelne elolvasni. Ezután megkérdeztük az öregtõl, hogy õt hány kígyó marta már meg? |
- Még egy
sem! - válaszolta. - Más emberek veszélyes helyzeteinek orvoslásával
szereztem a gyakorlatom. Magamon nem kísérleteznék! Nem hiányzik egy marás,
ugyebár? Tudjátok, mit mondanak errõl a dossziéim? "Hobbik:
kertészkedés - kesztyûben; halászat - csizmában; utazás -
óvatosan." Ez a megoldás. Mi más is lenne? Ezen kívül a csizmákhoz illik
ugye buggyos, bõszárú nadrágot is venni, és nem árt, ha fél tucat
ember csapkodja elõtted a lábát a földhöz, a lehetõ legnagyobb
hangzavart keltve. A talajrezgések elriasztják a kígyókat, kivéve egyet, mert
a süket vipera ekkor sem mozdul. Az emberek átgyalogolhatnak rajta és
fölötte, anélkül, hogy bármi is történne. Hallottam már olyat, hogy tizenkét
ember taposott meg egy süket viperát, és csak az utolsót - aki túl sokat
ácsorgott rajta - marta meg. Normál körülmények közt eléggé biztonságban
érezheti magát a menetben a tizenkettedik. Nem ízlik a sütemény? Gyerünk,
vegyetek, van még a hûtõben. |
- Nos, tízbõl kilencszer az említett ellenmérgek hatásosak, azon egyszerû oknál fogva, hogy tíz kígyómarásból kilencszer nem lesz beteg az áldozat. A fennmaradó tíz százalék okozza a gondot, és sok mítoszon kellett végigrágni magunkat, hogy eljussunk az igazság megismeréséhez. Pontos válaszra volt szükségünk. Az emberek többsége rituálisan agyonverte a csúszómászókat, s ez nem hozott túl sok eredményt az azonosításhoz. Ha nem ismerik fel pontosan a kígyófajtát, nem orvosolható a marás sem megfelelõen. |
|
- Szóval
ilyen esetre - puhatolóztam - magunkkal vihetnénk esetleg egy ilyen
kígyómarás-detektort Komodóra?" |
|
-
Miktõl? |
Sutherland,
Struan Keith (1936 - ) |
Bali-ra repültünk...
|
|
David
Attenborough állítása szerint az a földkerekség egyik legtartalmasabb helye,
s ennek következtében lenyûgözõ is, ám õ
valószínûleg több idõt húzott le ott, mint mi, ráadásul
feltehetõen valami egészen más részén, mert amit mi belõle
láttunk, miközben kiszortíroztuk saját poggyászunkat, silány volt, sõt
undorító. És az még a látványosabb rész lehetett, hiszen ott vonultak föl a
világ minden tájáról érkezõ turisták, hogy megcsodálhassák azt, amiben
- én speciel nem túl sok fantáziát láttam. |
|
A
sörösdobozt szorongatók, "kapd be" feliratú pólós átutazók
tulajdonképpen bárki számára ismerõsnek tûnhettek, aki látott
már személyesen angol csapatmunkát Spanyol- vagy Görögországban, ám engem
hamar zavarba hozott a mennykõként belém sújtó felismerés: a turisták
nem angolok voltak. Ausztrálok. |
- Van még egy dolog, ami talán említésre méltó, és az így hangzik: az elõbb említettek egyike sem igaz pontosan ebben a formában. Vannak egymásnak erõteljesen ellentmondó történetek, s ebbõl fakadóan nem lehet mindegyikük igaz. Remélhetõleg mire holnap Labuan Banjóba kerülünk, már többet tudunk majd az igazságról. Holnap átröppenünk Bimába, és korán kint kell lennünk a denpasari reptéren. Rémálom volt, mire megszereztem a megfelelõ csatlakozáshoz a jegyeket, ezért javaslom, ne késsük le a gépünket. |
|
Valahogy
mégis sikerült. Frissen elszabadult pokol fogadott minket a denpasari
reptéren, ahol izgatott, ordítozó emberhordák erõsítették meg baljós
elõérzetünket. |
Mosolyogva
lobogtattuk jegyeinket a szélben. Az utasfelvétel ablaka mögül lenge,
utasfelvételi alkalmazott göncben virító, vékony bajuszú, vékony
nyakkendõjû és vékony, fehér, feltûrt ujjú inges férfi
bámult ránk közönyösen füstkarikákat eregetve. |
Rájöttünk,
hogy Baliban jól lehet élni, ha valaki az állatokra mutogat. Érdemes keresni
egy állatot és mutogatni rá.
Ha kellõ gyakorlatra teszel szert, megélhetsz abból, hogy arra az
emberre mutogatsz, aki egy állatra mutogat.
Erre egy igen jó példát találtunk közel a híres Tanah Lot templomhoz, a
tengerparton, s úgy tûnt, ez egy igen jól prosperáló és nagy
hagyományokkal rendelkezõ üzletág. A parthoz közel volt egy igen lapos,
széles szájú barlang, ahol a fal egy kis repedésében egy sárga kígyópár
fészkelt.
Odakint a parton ült egy ember, s pénzt gyûjtött arra az emberre
mutogatva, aki a barlangban tartózkodott. Amikor kifizetted a pénzt, és
bementél a barlangba, találtál ott egy embert, aki a kígyókra mutogatott.
Ezt az apró
gyöngyszemet leszámítva a nekünk szervezett túra maga volt a dögunalom. Mondtuk
is az idegenvezetõnek, hogy mi nem azokat a dolgokat akartuk látni,
amelyeket a turistáknak mutogatnak, hanem azokat, amelyeket azok a turisták
látnak, akik nem akarnak turista látványosságokat látni. Az ilyesfajta helyek
persze dugig vannak turistákkal. Ami persze nem jelenti azt, hogy mi nem
voltunk annyira turisták minden apró porcikánkban, mint mások, de ez legalább
rávilágít arra, hogy minden cél, melyet el kívánsz érni, már magától a
cselekvés szándékától megszûnik célnak lenni, és ez az, ami miatt a század
fizikusai ölre mennek.
Nem kardoskodom amellett, hogy Bali ismét Bali múzeummá legyen, amely által
Bali azonnal megszûnne a saját történelmi funkcióját betölteni, és ez
manapság amúgy is a túlzottan népszerû folyamatok egyike. Mindössze
dühömet fitogtatom frusztráltságomban. Tartok tõle, hogy alig vártam,
hogy elhagyhassam a föld legcsodálatosabb részét.
Másnap végül sikerült eljutnunk Bimába a denpasari reptér érintésével. Már
mindenki ismert minket az elõzõ napi kalamajkának
köszönhetõen, s ez alkalommal a vékony ember, aki a füstkarikák mögül
meredt ránk unottan mosolyogva, borzalmasan segítõkésznek bizonyult.
Ettõl el is érzékenyültünk.
Bimában
megtudtuk, hogy egyáltalán nincs repülõjárat Lauban Bajóba másnap reggelig.
Talán akkor próbálkozzunk! Hirtelen õrjöngeni, majd váratlanul
hadonászni kezdtünk; erõszakosan nekirohantunk a tömegnek,
elõrefurakodtunk az ócska, zsúfolásig telt repülõgéphez, és
felszálltunk. A repülõhöz vezetõ úton nem is tûnt fel, hogy
rettenetes menynyiségû csomagunkat ottfelejtettük. Mikor már a fedélzeten
ücsörögtünk, akkor kezdtünk egymásra gyanakvó pillantásokat vetni: halvány lila
gõzünk sem volt, hogy lesz-e a repülõtéren valakinek annyi esze,
hogy berakodja a poggyászunkat.
Mikor már nagyon pattogott az agyam, nem bírtam tovább. Lerontottam a
géprõl és befogtam valami légitársasági alkalmazottat, aki nagyon
érdeklõdött arról, hogy mit képzelek én egyáltalán? Csak arra emlékszem,
hogy sokat ismételgetve a "csomag" fõnevet hadonásztam önkívületemben.
Természetesen nyugtatólag hatott rám, mikor kijelentették: "Nyugalom, a
helyzet tökéletes urai vagyunk." Valahogy rávettem valakiket, hogy
kísérjenek a csomagjaimhoz.
Végül betuszkolták õket, s akkor a csomagok miatt végre
nyugtunk lehetett, nem úgy a közlekedési eszköz állapota miatt.
A pilótafülkéhez vezetõ ajtó a repülés alatt nyitva maradt, de
az is lehet, hogy egyáltalán nem is volt. Mark elmondta, hogy az Air Merpati a
gépeket használtan veszi az Air Ugandától, de szerintem ez valami vicc volt.
Derûsen
vagány felfogásom van az ilyesfajta légi helyváltoztatásokról. Nem szokott
zavarni. Bár nem hinném, hogy ennek oka félelmetes vakmerõségem, mivel
én magam gyakran hullasápadt vagyok autózás közben, kiváltképp, ha én vezetek.
De ha egyszer repülõn találod magad, minden irányítás kicsúszik a
kezed közül, és mindössze annyi dolgod marad, hogy hátradõlve vigyorogj
mániákusan a köszörülõ, kereplõ hangocskák hallatán, melyeket az
roncs kelt körülötted, amelyet össze-vissza dobálnak a légörvények az égbolton.
Semmit sem tehetsz.
Mark a pilótafülke mûszereit nézegette intenzív kíváncsisággal, majd
egy idõ után kijelentette, hogy azoknak a fele nem is mûködik.
Hahotáztam kicsit elismerésem jeléül, s hozzátettem: talán így a jó. Amennyiben
a mûszerek fele nem mûködik, akkor azzal, hogy nem tájékoztatják a
pilótákat, nem keltenek pánikot, és - mit sem sejtve - mindenki tovább ügyködhet
a maga szórakoztatásával. Mark úgy vélte, hogy ez nem egy támadhatatlan érv, és
persze igaza is volt, de legalább ismét fuldokló nevetésbe kezdtem, s onnantól
abba sem hagytam az utazás végéig. Mark megfordult, és megkérdezte a mögöttünk
ülõ utastól, hogy az effajta gépek le szoktak-e zuhanni? Ó igen -
érkezett a válasz -, de ne aggódjon. Hónapok óta nem volt komolyabb lezuhanás.
Labuan Bajón
való landolásunk érdekesre sikeredett, mert a pilóták nem tudták a leszorító
szárnyakat megtartani. Valóban érdekelt minket például, hogy amikor a kifutó
pálya végén lévõ fák egyre jobban növekedtek, s a pilóták egyesült
erejükkel próbálták felfeszíteni a pilótafülke fedelét, életben maradunk-e vagy
sem. Az utolsó pillanatban a kallantyú engedelmeskedett, és a gép nagyot puffanva
a kifutóra esett - félbeszakítva ezzel logikus gondolatmenetünket.
Kimásztunk a gépbõl, aztán hosszadalmas tárgyalásokat követõen
sikerült rávenni a reptéri személyzetet, hogy vegyék már le a csomagjainkat,
mert jobb szeretnénk, ha velünk lennének. Két emberke várt minket a reptéri
"terminálnál" vagy inkább kunyhónál. Név szerint Kiri és Moose, és
akár a legtöbb indonéziai, akivel találkoztunk, õk maguk is alacsonyak,
fûzfa-karcsúak, egészséges benyomást keltõek voltak, és nekünk
fogalmunk sem volt, hogy õk kicsodák.
Kiri kedves ember volt, szögletes arcú, halványan elektrosokk utáni állaptra elékeztetõ fekete frizurával, a fekete bajsza pedig úgy trónolt szája körül, mint egy csokoládéfolt. A hangja mély bariton volt, ugyanakkor vékony is, mindenféle lényeget nélkülözõ, s valami hihetetlen recsegéssel beszélt. A legtöbb megjegyzése valami lassú, lusta, utcaszélnyi mosoly kíséretében hangzott el pár kerregés kíséretében, amelyeket valahol a torka alján generálhatott. Mindig olyannak látszott, akinek van valami teljesen más járna a fejében. Mikor rád mosolygott, csak akkor hagyta abba, amikor közepesen távol kerültél tõle, vagy magára hagytad.
Moose sokkal
karakánabb volt, ugyanakkor az is hamar kiderült, hogy Moose neve valójában
Mus, és ez a Hieronymus rövidített változata. Kicsit kellemetlenül is éreztem
magam, amiért elõször "Moose"-nek értettem. Az emberke
egyébiránt olyan volt, mint egy indonéziai bevándorló, akit egy nagydarab
kanadai szarvasról neveztek el. Talán éppen ezért kellett elharapni a neve
elején a "Hierony"-t.
Az emberke, akit eredetileg vártunk, Condo úr (Khondónak ejtendõ)
volt, akinek kalauzolnia kellett volna minket. Számomra örök rejtély marad,
hogy miért egyedül õt hívták abból a sok indonéziaiból, akivel
találkoztunk, "úr"-nak. Ezáltal különleges légkör vette õt
körül, amelyet õ maga sem tudott eloszlatni, mert, mint kiderült,
elutazott búvárkodni. Õ - magyarázta Kiri és Moose - hamarosan
megérkezik, és azért küldött minket, hogy ezt elmondjuk.
Megköszöntük nekik, feltöltöttük egy kisteherautó hátulját csomagjainkkal,
majd a tetejükre ültünk és elpöfögtünk az érkezési kunyhótól Labuan Bajo
belvárosa felé. Valaki említette a repülõgépen, hogy mindössze három
teherautó található Flores szigetén, és közülük hattal találkoztunk is, amikor
elindultunk. Valójában bármi, amit Indonéziáról hallottunk, hamisnak bizonyult,
gyakran szinte azonnal. Az egyetlen kivétel az volt, amikor arról volt szó,
hogy valami hirtelen fog történni, mert ennek cáfolatához sok idõnek
kellett eltelnie.Okulva a tapasztalatokból, a Merpati légitársaság kunyhójánál
megálltunk, és megerõsítettük a visszaútra szóló helyjegyeinket.
Az irodát egy fejhallgatós emberke vezette, s õ terelgette
cb-adó-vevõvel a repülõgépeket is. Mivel nem volt tolla, ezért
egyszerûen megkértük rá, hogy amennyire csak tud, emlékezzen majd arra,
hogy ott jártunk. Azt mondta erre, hogy, bárcsak egyirányú jegyeket vettünk
volna retúr helyett, és akkor tõle vehettük volna meg a visszaútra
szólót. Még soha senki nem vett tõlük jegyet, de - mint mondta - tudtak
volna mit kezdeni egy kis pénzzel.
Megkérdeztük tõle, hogy hányan utaznak visszafelé. Végignézte a
listát, majd azt mondta: nyolcan. A válla fölött elnézve megjegyeztem, hogy
csak egy név szerepel azon a listán, amely nem a mi hármunké, ezért nagyon
érdekelt, hogy hogyan jött ki a nyolc. Ez nagyon egyszerû - magyarázta.
Mindig nyolcan utaztak a gépen.
Mint kiderült pár nappal késõbb, tökéletesen igaza volt. Valami
rejtett csel húzódhat meg e tény mögött, amibõl a British Airways, a
TWA, a Lufthansa és társaik hatalmasat profitálhatnának, ha rájönnének, hogy mi
is az.
A belvárosba vezetõ út poros volt. A levegõ messze melegebb és
nyirkosabb volt a Baliban megszokottnál, a fák és egyéb növények pedig vaskos,
nehéz szagokat eregettek.
Megkérdeztem Markot, hogy felismeri-e ezeket a szagokat, de erre azt
válaszolta, hogy nem, mert õ zoológus. Szagról fel tudná ismerni a
sárgabóbitás kakadut a többi közül, de ez minden, amit tehet.
Hamarosan ezeket a kisebb, illatokhoz fûzõdõ problémákat
háttérbe szorította Labuan Bajo szennycsatornáinak varázslatosan orrfacsaró
bûze. A teherautó elõl, amellyel bevágódtunk a városba, gyerekek
ugráltak félre, akiket felvillanyozott érkezésünk ténye, s kíváncsian várták,
hogy mit nyomunk a kezükbe, amivel játszani tudnak. Ez végülis egy egylábú
csirke lett. A hosszú fõúton néhány másik Flores szigeti teherautó
dekkolt. Mindent átjárt a gyerekzsivaj, és a kaparásszerû gargalizálások,
amik arról a kazettáról áradtak, mely egy muzulmán minaretben harsogott, ami nem
tûnt egyébnek, mint egy hullámpapírból gondosan összetákolt toronynak. Az
ereszek megmagyarázhatatlanul mosolygósan csillogó, zöld nyálkával voltak tele.
Egy vendégházban avagy egy kisebb indonéziai hotelben, azok közül is talán a
legkisebben kezdtük meg a várakozást Condo úrra. Nem jelentkeztünk be, hiszen -
terv szerint - még aznap délután el kellett volna indulnunk Komodóba, és
különben is: a
szállodában nem tartózkodott egy lélek sem, így nem sürgetett minket semmi.
Egy fedett
udvarszerûségen várakoztunk, mely egyben étteremként is funkcionált. Itt
pár sör elfogyasztása mellett jókat lehetett csevegni az elképesztõen
öreg vendégekkel, akik idõrõl idõre megjelentek. Mire a
délután elmúlt anélkül, hogy Condo úr megérkezett volna, és rádöbbentünk, hogy
aznap már nem jutunk el Komodóra, a kis szálloda zsúfolásig megtelt, s hirtelen
pánik tört ránk, hogy hol töltjük majd az éjszakát?
Egy kisgyerek keveredett elõ valahonnan, és elõadta, hogy van
egy üres hálószobájuk, kell-e? Felkeveredtünk egy rozoga lépcsõsoron, s
egy folyosón találtuk magunkat, ahol hálószoba után kutatva felfedeztük, hogy
az maga a hálószoba. Lesújtott a felismerés, hogy nem voltak ágyak, de ezzel
valahogy megbékéltünk, mert mire lesiettünk, ott találtuk Condo urat, egy apró,
karizmatikus emberkét, aki szerint minden meg volt szervezve, és másnap reggel
hétkor indul a hajónk.
- És a kecskével mi lesz? - kérdeztük aggodalmasan. Vállat vont.
- Milyen kecskével? - kérdezte.
- Nem lesz véletlen szükségünk egy kecskére?
- Kecskékbõl rengeteg van Komodón - biztosított minket. - Hacsak nem
akarnak egyet az útra.
Elmagyaráztuk, hogy nem érezzük ennek szükségét, majd õ is
megerõsítette, hogy feltehetõleg egy kecske az, ami az utazáshoz
a legkevésbé szükséges. Mi ezt egyszerû, szatirikus megnyilvánulásként
könyveltük el a nagy rakás csomag miatt, ami körülöttünk tornyosult. Aztán
õ jó éjszakát kívánt, és hozzátette: erre viszont nagy szükségünk lehet.
Aludni Labuan Bajóban egyfajta terhelési teszt.
Az, hogy hajnalban az ifjabb kakasok felriasztanak, még nem is lenne baj. A
baj azzal kezdõdik, hogy az ifjabb kakasoknak halvány lila fogalmuk
sincs arról, hogy mikor van hajnal. Nagy hirtelenséggel vetik magukat az életbe
rikoltozva és vijjogva hajnali egy óra tájt. Kb. egy óra harminc perckor -
felismerve tévedésüket - elkussolnak, pont valamivel azelõtt, hogy a
komolyabb kutyaviadalok a kezdetüket veszik. A komolytalanabb kutyaviadalok
általában még a fiatal kakasok lelkes eltévelyedésének ideje alatt
elkezdõdnek, majd késõbb a teljes nehézsúlyú kórus rázendít
tökéletesen adva vissza, hogy milyen lehet a Londoni Szimfonikus Zenekar
pokolba menetele.
És ilyenkor kezdõdik az igazi erõpróba; kiderül, hogy két
macska verekedése akkora lárma keltésére képes, mint negyven kutya együtt. Kis
üröm az örömben, hogy az oktatás idõpontja hajnali két óra tizenöt perc,
de valami oknál fogva ekkor kezdenek a macskák magyarázni a Lauban Bajón való
életrõl. Születésükkor mindnyájuknak lemetszik a farkát, mert állítólag
ez szerencsét hoz, de errõl lehet, hogy a macskáknak más a véleményük.
Mire levonják a megfelelõ konzekvenciát, a fiatal kakasok valami
furcsa oknál fogva azt hiszik, hogy megint hajnal van, lehet lármázni. Persze
ez nem így van. A hajnal még két órányira található, és még mindig szól a
teherautó-dudák versengése amiatt az igen lényeges nézeteltérés miatt, ami a
közelben robbant ki.
Végül lecsendesednek a dolgok, és szempilláid hálásan egymásra találnak az
áldott, korahajnali csendben, és akkor, vagy öt perc elteltével a kakasok végre
pontosan eltalálják az idõpontot.
Egy vagy két
órával késõbb csipásan, szakadtan álldogáltunk a vízparton túlméretezett
bõröndrakásunk mellett, és rettenthetetlen arckifejezéssel meredtünk
magunk elé, mintha már megjártuk volna a legörvényesebb, legháborgóbb keleti
tengereket, a legvadabb és veszélyesebb vizeket is.
Olyan volt a tenger, mint egy õrlõ malomkõ.
Távoli halászhajók keltette fodrok gyûrûztek a part irányába. A
korai nap gyengéden lapult el rajtuk. Kisebb csapat fregattmadár és fehérhasú
halászsas vigyorgott fölöttünk - legalábbis Mark szerint. Nekem leginkább
fekete homokszemeknek tûntek.
Condo úr nem volt velünk. Ám egy órával késõbb Kiri belekezdett
aznapi mondókájába és elmesélte, hogy Condo úr nem jön, de õ, Kiri itt
van helyette, meg a gitárja is. És a kapitány sem a kapitány, hanem a kapitány
apja. És más hajóval megyünk. A jó hír pedig az, hogy bizonyosan nem fogjuk
kihagyni Komodó szigetét, és az út mindössze négy óra.
A hajó egészen csinos tákolmány, huszonhárom láb hosszú halászbárka, név
szerint Raodab, és az egész rakomány, miután mi is a fedélzeten voltunk,
hármunkból, Kiribõl és a kapitány apjából állt, valamint két apró,
tizenkét év körüli gyerekbõl, akik a hajót és a négy csirkét
terelgették.
A nap nyugodt volt és meggyõzõ. A két kölyök úgy ugrált a
fedélzeten, akár a macskák, gyorsan felállították a vitorlát, elindították a
motort, és elaludtak, valahányszor elült a szél. Egyszer, mikor nem tudtunk mit
tenni és nem is volt mit tenni, körbekorzóztunk a fedélzeten az elsuhanó
tengert, a felettünk átlibbenõ halászsasokat, és a repülõ halakat
méregetve, amelyek idõrõl idõre körberajzották a hajót.
A négy csirke a hajó orrában ücsörgött és minket méregetett.
Logikusan nézve a távoli vizeken való evezéshez elkerülhetetlen, hogy
romlásmentes formában vidd magaddal az élelmedet. Azoknak a nyomorultaknak,
akik hozzászoktak, hogy alufóliába csomagolt csirkéjükhöz egy szupermarket
közbeiktatásával jutnak, kellemetlen élmény lehet hosszútávon négy olyan
élõ csirkével himbálózni, amelyek õt méregetik szuggesztív,
rettenthetetlen pillantásukkal - ilyen módon fejezve ki gyanakvásukat.
Dacára annak, hogy az indonéziai sziget csirkéinek sokkal természetesebb és
kellemesebb életük van, mint egy angliai nagyüzemi csirkefarm lakóinak, az
emberek nem teketóriáznának, hogy grillkész állapotban vásárolják meg
õket, és igen meglepõdnének, ha ilyen utastársaik lennének. Ennek
oka valószínûleg a nyugati társadalmak mély, pszichológiai tabuinak,
rejtelmeinek köszönhetõ: számunkra nehéz az olyasmi felzabálása, amivel
korábban szemtõl szembe utaztunk órákig.
Ennek köszönhetõen nem is ettük meg mind a négyet. Bármely istenség
is az a bonyolult hindu panteonban, aki a csirkék haláláról dönt, féktelen
kedvében lehetett aznap, és saját szakállára külön kis pusztítást vitt véghez.
Végezetül feltûnt Komodó szigete, lassan kúszva felénk a horizontról. A tenger színe a hajó körül pár órája tintafeketérõl sokkal világosabb, áttetszõbb kékbe ment át, de a sziget maga - talán éppen befolyásolható érzékeinknek köszönhetõen - egyre sötétebbnek és komorabbnak tûnt, ahogy közeledtünk felé. Ahogy kibontakozott a távolból, bolyhos formái fokról fokra kontúrosodtak kövekké és göröngyökké, hogy ezzel is kiegészítsék a háttér hegyvonulatait. Még közelebb már a vegetációt illetõen is találgatásokba bocsátkozhattunk. Voltak pálmák, de csak elvétve. Szórványosan gubbasztottak a hegyek gerincén, mintha személyes jelleggel akarnák felruházni õket, vagy mintha valaki nagyon szemetelne a vidéken. Emlékeztetett kicsit a Gulliver utazásainak illusztrációjára, amelyen Gullivert odafércelték a talajhoz a lilliputiak, és most pár tucat közülük éppen lándzsával szurkálja. A táj keltette látvány letaglózott minket. A felszín kavicsai erõs, ráspolyos fogaknak tûntek, és a sötét, egykedvûen szürkésbarna hegyek egy gyík feltételezhetõ páncéljára hasonlítottak. Tudtam, ha ismeretlen vizek hajósa lennék, az elsõ, amit lejegyeznék: "Itt sárkányok vannak".
Ahogy jobban
szemügyre vettem a szigetet, miközben jobbról megközelítettük, és megpróbáltam
elhessegetni a képzeletem szülte rémképeket, egy csomó új, félelmetes vízió
tukmálta rám magát. Egy hegygerinc például, amely vaskos ráncaival bekígyózott
a vízvonal alá, szép lábakat rajzolt a gyíknak.
Ez volt az elsõ olyan alkalom, hogy egy táj ilyen hatást gyakorolt
rám, de késõbbi utazásaim folyamán sok hasonló riasztó képpel szembesültem
még: minden új territóriumot, ahova behatoltunk, hasonlón színes, szörnyekhez
hasonló textúrákkal, kontúros formákkal ruházott fel a képzeletem. No és az
élõlények, amelyek értelemszerûen felbukkantak ezeken a tájakon;
õk is ennek a palettának a színeibõl lettek kikeverve.
Persze van
néhány nyilvánvaló mechanizmus, ami megmagyarázza a természetnek ezt az arcát;
sok lény számára életmentõ, hogy megfelelõ színnel álcázva
olvadjon be környezetébe, ráadásul az evolúció is saját ízlése szerint
színezgette mindig a természetet. Ha a színskála csak a legkisebb mértékben is
egyezett az elképzeléseivel, már nagy általánosságban jól végezte dolgát.
Mostanában sok új ötlet merült fel azzal kapcsolatban, hogy hogyan alakulnak
ki az élõlények a természetben, és talán már az sem kizárt, hogy a
fraktálgeometria mélyebb összefüggéseibe is belelátunk, sõt, új
káoszelméletünk alapját képezõ "különös
vonzerõkrõl" is beszélünk mostanság, és egy egyszerû
matematikusnak lassan a növekedés és az erózió beavatkozásával is számolnia
kell, és mindez együttesen arra utal, hogy a formák, színek és textúrák
létrejötte nem teljesen véletlenszerû vagy bizarr. Elképzelhetõ.
Valami ilyesmit fejtegettem Marknak, mire azt válaszolta, hogy szerinte
abszurd vagyok. Mivel õ ugyanazt a tájat fogadta be vizuálisan, mint én,
el kellett ismernem, hogy képzelõerõm feltehetõen túl
aktívan mûködött, hiszen félsültre hevített az indonéziai nap.
Hozzákötöttük hajónkat egy hosszú, rozoga famóló cölöpéhez, amely az elnyúló
öböl közepén meredezett. A cölöp láthatóbb végén egy kör alakú tábla
vigyorgott, amelyet szöggel erõsítettek a helyére. Õ köszöntött
minket Komodón, s látványa kicsit megtépázta rettenthetetlenségünket.
Mikor ez megvolt, hirtelen valami erõs szag áradt felénk. Hozzá
kellett szoknunk. Persze amíg nem horgonyzol le, nem érkeztél meg, addig nem
jár neked a vaskos, csípõs, orrfacsaró, komodói szagból.
Újabb csapást mért rettenthetetlenségünkre az elénk táruló ösvény. Ez a móló
magasságával párhuzamosan vezetett a parthoz, ahol a következõ adag
szaghullámnak köszönhetõen már tökéletesen elgyámoltalanodtunk; utolsó
csapásként pedig elénktárult egy turistafalu.
|
Az
adminisztrációs központ, ahonnan a szigetet (amely környezetvédelmi terület)
irányítják egy csoport összetákolt fából állt; mellette terült el egy
kávéházi terasz és egy pöttöm múzeum. Ezen objektumok mögött meredeken,
félkörívben vagy fél tucat turistakunyhó állt - gólyalábakon. |
Az adminisztrációs kunyhó külsején egy fatáblán a szabályzat állt. Olyasmiket olvashatunk rajta, mint "Észrevétel-tétel a Nemzeti Park irodájában", "Külhoni látogatók", "Csak õröstül fókuszálható", "Húzzál hosszú nadrágot és cipõt is", meg "Itt kígyók vannak".
A tábla alatt
kicsi, tömzsi sárkányalak pihent. Azért tituláltam picinek, mert csak négy láb
hosszú volt. Szétvetett lábakkal feküdt, mellsõ végtagjait messze
elõrenyújtva, a hátsókat meg hosszú, csúcsos farka mellett pihentetve.
Eleinte kicsit meghökkentem, de aztán közelebbrõl szemügyre vettem.
Kinyitotta a szemeit, és rám bámult. Meglepett kiáltással ugrottam hátra, s
ezzel egyidõben gúnyos, krákogó nevetést hallottam a terasz irányából.
|
- Ez csak
egy sárkány! - figyelmeztetett egy amerikai lány. |
Kissé
gyûrötten csatlakoztam Mark és Gaynor társaságához.
- Valahogy nem erre számítottam - adta tudtomra Mark elrettenthetetlen
mennyiségû csomagjaink közül, négy csirkét szorongatva.
- Biztos, hogy szükség lesz ezekre? - faggatta Kirit.
Kiri véleménye szerint mindig jó ötlet csirkét vinni a konyhába.
Ellenkezõ esetben csak halat és tésztát kapsz.
- Én a halat jobban szeretem! - szögezte le Gaynor.
Kiri kifejezésre juttatta ellenkezõ irányú véleményét. Szerinte a
nyugatiak csirkésebbek, ez köztudott. A hal csak parasztokhoz illõ,
olcsó mulatság. Mi azonban a közkedvelt, szexi csirkékhez szoktunk.
Elvette a csirkéket, amelyeket egy hosszú madzaggal voltak összekötve,
lerakta õket a csomagok mellé, majd feltessékelt minket az iroda
lépcsõjén, ahol az õrök látogatási íveket és tollakat adtak
nekünk. Pont, mikor ácsorogva töltögettük az útlevélszámunkat, születési
idõpontunkat, születési helyünket meg egyebeket, komoly káosz
keletkezett odakint.
Elõször nem tulajdonítottunk különösebb figyelmet a pankrációnak,
mert lefoglalt minket anyánk lánykori nevének felidzése, meg hogy ki is
tulajdonképpen a legközelebbi hozzátartozónk, de a zajszint olyan magasra
emelkedett, hogy behatolt gondolatainkba, és akkor már azt is hallani véltük,
hogy valami csirkék okozzák. A mi csirkéink.
Kirohantunk.
A tömzsi sárkány lerohanta a csirkéinket. Egyiküket a szájában rázta, majd mikor észlelte közeledtünket, hirtelen felszívódott az épület sarkánál, porfelhõt húzva maga után, mely beterítette a megszeppent, többi csirkét, amelyek még mindig sivalkodtak, miközben a madzaggal együtt õk is csúsztak tovább.
Miután a
sárkány harminc yardnyi elõnyre tett szert, megpihent, és egy gonosz
fejrántással elharapta a zsineget. A három csirke csapkodva és rikácsolva
szaladt szét, egyre nagyobb köröket írva le, miközben az õrök
megpróbálták bekeríteni õket. A sárkány, megszabadulva
csirkefeleslegétõl begaloppozott a sûrû aljnövényzetbe.
Egy csomó "csak utánad" meg "nem, csak utánad" után
óvatosan futottunk abba az irányba, ahol felszívódott. Mikor odaértünk, lihegve
és idegesen bámultunk utána.
Az aljnövényzet egy hatalmas gátat takart; ennek tetején ácsingózott a gyík.
A sûrû vegetáció megakadályozott minket abban, hogy egy yardnál
jobban megközelítsük, de az is igaz, hogy nem nagyon próbálkoztunk.
Egész nyugodtan heverészett. A fogai közül kilátszott a csirke hátsó fele;
ványadt lábai csöndesen kapálóztak a levegõben. A sárkánygyík közönyösen
méregetett minket felénk esõ szemével, ami olyan volt, mint egy
sötétbarna karika.
Van valami mélységesen idegesítõ abban, ha az ember egy olyan szemet
néz, ami éppen õt nézi, pláne hogy az a szem megközelítõleg
akkora, mint a sajátja, és pláne, hogy a másik szem tulajdonosa egy gyík. A
pislogása is idegesítõ. Az nem egy normális, gyors, reflexszerû
mozdulat, amit az ember egy gyíktól elvárna, hanem egy lassú, jól megfontolt
hunyorítás, amirõl az jut eszedbe, hogy átgondolja, mit tesz.
A csirke hátsó
fele lanyhán kûzdött még egy pillanatig, a gyík pedig enyhén szétnyitotta
állkapcsait, hogy segítse áldozatát megkezdett útján a torka felé. Ezt párszor
megismételte, amíg már csak egy láb lógott ki a szájából. Talán megelégelte a
dolgot, de tény, hogy már nem mozgott. Ahogyan a gyík sem. Csak bámult ránk. Végül
mi voltunk, akik továbbálltunk megmagyarázhatatlanul hideg, közönyös
félelemmel.
Miért? - tûnõdtünk a kávézó teraszán ücsörögve, miközben
megpróbáltuk lehûteni kedélyeinket egy 7Up-pal.
Hármunk hamuszürke arca tanúskodott egy undorító és rosszindulatú,
közelmúltbeli gyilkosságról.
Legalább olyan mészárlást kellett volna végignéznünk, ahol az
elkövetõ nem ilyen közömbös. Talán a hûvös, megingathatatlan
arrogancia érzése bántott annyira. De bármilyen rosszindulatot is próbáltuk
belemagyarázni a gyíkba, tudtuk, hogy ezek a mi érzéseink, nem az övéi. A gyík
sajátos nemtörõdöm módján, a maga kis egyszerû, gyíkos dolgaival
volt elfoglalva. Fogalma sem volt az ijedelemrõl, a
bûnözésrõl, a szégyenérzetrõl, a csúfságról, amelyet mi,
nem kevésbé bûnös, szégyenteljes állatok próbálunk ráragasztani. Így
mindez visszaszállt ránk, mintha tükörbe szuggeráltunk volna, amely szerepét
most egy rezzenéstelen, közömbös szem töltötte be.
Letaglózva a gondolattól, hogy saját tükörképünktõl ijedtünk meg
ennyire, csendben ücsörögve vártuk az ebédet.
Ebéd.
Figyelembe véve az aznapi eseményeket, az ebéd fogalma kezdett nagyon
átminõsülni.
Az ebéd - mint kiderült - nem csirke volt. Azért nem volt az, mert a sárkány
felfalta. Hogy hogyan volt képes a konyha kideríteni, hogy a csirke, amelyet a
sárkány megevett, ugyanaz volt, amelyet tálalniuk kellett volna - ez nem volt
egészen világos számunkra, de úgy tûnt, ennek tudható be, hogy sima
tésztaételt szolgáltak fel, és tulajdonképpen hálásak voltunk ezért.
Arról társalogtunk, hogy milyen könnyû antropomorfizálni az állatokat,
majd felruházni õket saját érzelmeinkkel és elõítéleteinkkel,
amikor egyikük épp nem szimpatikus. Egyszerûen fogalmunk sem volt arról,
milyen egy extrém nagyságú gyíknak lenni, sem arról, mit is csinált valójában,
és mivel nem voltunk tudatában, milyen egy extrém nagyságú gyíknak lenni,
feltételeztük, hogy õ valószínûleg azt tette, amit ilyen
helyzetben szokás. Visszatetszést váltott ki a viselkedése, nem tolerálta az
emberségünket.
Mindnyájunknak megadatott a lehetõség, hogy saját ízlésünk szerint
éljünk túl. Ami számunkra megfelelõ magatartás, az a gyíkoknál nem
egészen az, és fordítva.
- Például - kezdte Mark - mi nem esszük meg saját kicsinyeinket, mikor azok
a közelünkbe férkõznek, és mi éhesek vagyunk.
- Hogy? - érdeklõdött Gaynor letéve a kést és a villát.
- Egy kis sárkány is csak táplálék, ha egy nagyobb úgy dönt - folytatta
Mark. - Mozog, és van rajta kis hús. Kaja. Persze,
amennyiben mindegyiküket megennék, frankón ki is halnának, tehát ez nem egészen
célravezetõ. A legtöbb állat életben marad, mert a felnõttekben
van valami ösztönféle, hogy ne egyenek a sajátjukból. A sárkányok túlélésére
magyarázat, hogy a bébikben van valami ösztönféle, hogy másszanak fára. A
felnõttek túl nagyok ehhez, így a kicsik addig ücsörögnek a fákon, amíg
elég nagyok nem lesznek, hogy a fajtájuk után nézzenek. Néhány bébi így is
áldozatul esik, de ez oké. Ez akkor van, mikor gyér a kajaszint, a populációnak
meg kell a jó kondíció. Persze néha spontánul is megesznek párat.
- Mennyi maradt belõlük? - kérdeztem csendben.
- Vagy ötezer.
- És mennyi volt belõlük?
- Vagy ötezer. Legalábbis amióta valaki meg tudja mondani, mennyi is volt
belõlük.
- Szóval nem különösebben veszélyeztetettek?
- Dehogynem, mivel csak 350 tenyésztett nõstény van. Nem tudjuk
ugyan, hogy ez jó-e vagy nem, de maga a szám alacsonynak hat. Mi több,
amennyiben egy állatfaj populációja zsugorodik egy elszigetelt területen - mint
ez esetben, ahol a sárkányok csak pár szigeten élnek -, természetszerûleg
sebezhetõvé válik az elõfordulási helye, és amint a humanoidok
felütik ott a fejüket, kõ kövön nem marad.
- Szóval kívül tágasabb!
- Ez vitatható - mondta Mark. - Amennyiben senki sem tanúsít
érdeklõdést, nagy az esély, hogy valami nem stimmel. Csak egy
erdõtûz vagy egy betegség irthatná ki õket. És az is
aggasztó, hogy egy növekvõ populáció, amely sosem futna össze az
emberiséggel, még a végén azt gondolná, hogy nagyon is jól megvan nélküle. Veszélyesek.
Nem csupán attól, hogy megesznek. Egy puszta harapás is komoly gondokat
okozhat. Tudod, mikor egy lovat vagy egy bölényt támad meg, akkor sem
feltétlenül akarja ott, helyben leteríteni. Ha a dologhoz küzdelem társul,
megsérülhet, s erre nincs gyógyír, így gyakori, hogy a gyík csak harap egyet és
továbbáll. De a baktériumok, amelyek a sárkány nyálában élnek, annyira
virulensek, hogy a sebek nem varosodnak, s az állat általában pár nappal
késõbb elpusztul vérmérgezésben, tehát a sárkány elfogyaszthatja
szabadidejében. Vagy egy másik sárkány, annak függvényében, hogy melyik talál
rá elõbb. Nem viszik túlzásba a formaságokat. Határozottan jót tesz
ennek a fajnak, hogy a környék jól el van látva erõsen sérült és
haldokló állatokkal.
- Volt egy jól ismert esete egy franciának, akit egy sárkány harapott meg,
és végül két évvel késõbb meghalt Párizsban. A seb elgennyesedett és nem
akart begyógyulni. Sajnálatos módon nem voltak sárkányok Párizsban, hogy ezt
meg lehessen bosszulni, így ez esetben a stratégia nem volt hatásos, de máskülönben
az ötlet nem rossz. A gondot az okozza,
hogy ezeknek a lényeknek eszük ágában sincs a lábtörlõkön élni, és
bár a falusiak Komodón és Rinkán igen elnézõek, már történelme van a
támadásoknak, haláleseteknek, az pedig felettébb elképzelhetõ, hogy az emberi
populáció és annak érdeklõdésének növekedésével sokkal kevésbé leszünk
képesek türelmesen véghezvinni egy kalandot anélkül a kockázat nélkül, hogy
leharapják a lábad, és kitépik a beleid az arra járó sárkányok.
- Így, amint azt már láttuk, Komodó manapság védett nemzeti park.
Eljutottunk addig a pontig, ahol megfontolt beavatkozással kell megmentenünk a
ritka példányokat, és ezzel megnövekedett irántuk az érdeklõdés. Az
érdeklõdés következtében pedig a látogatók száma. Amennyiben ez óvatosan
szabályozott, és a zavargások száma minimális szinten van tartva, akkor a dolog
mûködõképes. Remélem. Nem akarok úgy tenni, mintha kicsit sem
aggódnék.
- Én az egész hely miatt aggódom! - szólalt meg Gaynor borzongva. - Valami
ijesztõ rosszindulat lengi körül.
- Csak képzelõdsz! - mondta erre Mark. - Egy természetbúvárnak ez
maga a paradicsom.
Hirtelen csúszás zaja érkezett a terasz tetejének irányából, és egy hatalmas
kígyó vágódott elõttünk a földre. Pár parkõr odarohant és
bekergette egy közeli bokorba.
- Ezt nem csak képzeltem! - jegyezte meg Gaynor.
- Tudom! - szólt Mark lelkesen. - Ez valami csodálatos!
Délután Kiri
és egy õr vezetésével felfedezõkörútra indultunk. Nem találtunk
sárkányokat, ám amint vakmerõn verekedtük át magunkat a bozóton,
találkoztunk egy madárral, s ettõl meglehetõsen otthonosan
éreztem magam.
Méltán voltam híres gépkezelõ tehetségemrõl, és ritkán töltött
el nagyobb boldogság, mint amikor egész nap a számítógépemet
programozgathattam, hogy egy program segítségével véghezvigyek valamit, amit
kézzel megcsinálni legalább 10 másodperc lenne. Az idõ érték, és megéri
tíz másodpercet megspórolni akár úgy is, hogy egy egész napot kelljen küzdeni
érte.
A megcsodált szárnyas erõteljesen hasonlított egy csirkére,
leszámítva azt, hogy repülni is tudott, mert így könnyebb a sárkányok
elõl elmenekülni, hisz azok csak a mesékben röpködnek, meg az olyasfajta
rémálmokban, amilyenek komondói éjszakáimon gyötörtek.
A lábastyúk egy csodálatos munkamegtakarító eszközt fejlesztett ki magának. A szóbanforgó munka, amelyet el akar kerülni, az idõrabló ücsörgés a kiköltendõ tojásokon, mialatt sokkal értelmesebb dolgokkal is elüthetõ az idõ. Itt meg kell jegyeznem, hogy mi valójában nem is magával a madárral találkoztunk, ahogyan azt képzeltük, hanem a munkamegtakarító eszközre akadtunk rá, ami valami olyasmi, amit nehéz nem észrevenni. Ez egy kúp alakú halom, vastagon felhalmozott földbõl és rothadó növényekbõl, amelynek az alapja hat láb hosszú és ugyanilyen széles. |
|
Lényegesen magasabb volt, mint amilyennek tûnt, mert a földhalom alapja a talajszint alatt három lábbal volt.
Idõm
egy vidám órácskáját egyszer egy olyan program írásával töltöttem, amely
pillanatok alatt kiszámítja a halom térfogatát. Csinos, szexi kis program lett,
mindenféle pop-up menükkel és egyéb hasznos beállítási lehetõségekkel,
hogy amennyiben a jövõben egy hasonló lábastyúk-fészekre bukkannék,
alapvetõ méretei betáplálásával a számítógépem a másodperc töredéke
alatt képes legyen meghatározni a térfogatát, és ez fantasztikus
idõmegtakarítás. A dolog árnyoldala az, hogy nem valószínû, hogy a
jövõben akármikor is szükségem lesz egy lábastyúk-fészek térfogatának
kiszámítására, de ez igazából mellékes. Ennek a fészeknek a térfogata kicsivel
több volt, mint hét köbméter.
Ez a halom valójában egy automata költõgép. A hõt a kémiai
reakciók szolgáltatják, s ez fûti a beleásott tojásokat.
Emellett vagy ennek ellenére a lábastyúk maga is képes a szükséges hõ
elõteremtésére.
Minden lábastyúknak, amely ellenõrizni kívánja a kiköltendõ
tojások megfelelõ hõjét, elõször át kell verekednie magát
három yard rohadó növényzeten, majd a fedõnövények elvételével vagy
továbbiak felhordásával be kell állítania az ideális hõfokot.
És ezzel már ki is küszöbölik a tojásokon való fölösleges ücsörgést.
Ez igencsak felvidított, és újdonsült jó kedvem egészen addig tartott, amíg
vissza nem keveredtünk a faluba, s be nem léptem annak a kunyhónak az ajtaján,
amelyet alvóhelységnek használtunk.
Igen nagy volt és rengeteg cölöpre épült, ahogyan azt már említettem,
kézenfekvõ okokból. Ugyanakkor a faanyag, amelybõl készült, félig
elkorhadt, ráadásul a matracok is nyirkosak és büdösek voltak a kis
hálószobákban, ahol hatalmas pókhálók lógtak a sarkokban, döglött patkányok
hevertek a földön, és egy túltelített vécé illata lengte be a helységet.
Megpróbáltunk ott aludni, de végül a patkányok és a kígyók hadakozása keltette zaj, amely a lyukakból áradt, arra ösztökélt minket, hogy kimenjünk és a hajónk fedélzetén éjszakázzunk.
|
Korán
keltünk, hideg, nyirkos harmatban fürödve, de legalább a biztonság érzetével.
Összecsomagoltuk a cuccunkat, majd visszaindultunk a kikötõ fölé hajló
ágak közt. Amint elhagytuk az ágakat, ismét megtámadott minket az a
rosszindulatú szag, amely azonnal eszébe juttatja az embernek, hol jár:
Komondón. |
Azt
válaszolta, hogy amennyiben nem szeretjük a nagyobb társaságokat, akkor ott egy
ösvény; hát arra indultunk.
Három-négy mérföldet caplattunk egy feltûnõen kitaposott, jól
karbantartott ösvényen. A levegõ párás volt, poros és forró, és
fogalmunk sem volt róla, hogy mi fog történni a nap hátralevõ részében.
Mikor halk harangszót hallottunk magunk elõtt, felgyorsítottuk
lépteinket. Egy jobb kanyar után szembesültünk a lélegzetelállító valósággal.
Egészen addig a pontig olyan álomszerû volt minden. Olybá tûnt,
mintha a boltíven és az áporodott kapun való áthaladáskor a szigetet hagytuk
volna el, és egy nem létezõ világba csöppentünk volna, amelyben a
"sárkány", a "kígyó" és a "kecske" nevek
többlettartalommal ruházódnak fel, amely többlettartalmak egyszerûen
átalakítják az említett szavak eredeti jelentését, következésképpen minden
másmilyen. Ekkor olyan érzésem támadt, hogy az álom rohamütemben kezd
átminõsülni rémálommá, méghozzá abból a fajtából, amelybõl arra
riadsz fel az átizzadt lepedõk közül, hogy valaki egyfolytában ráz és
ordít veled, és hogy a füstszag, amelyet álmodban éreztél, valójában azért volt,
mert ég a ház.
Elõttünk, az ösvényen egy fiatal kecske állt. Kötélen
csengettyû lógott a nyakában, s vonakodva tett eleget az õt
terelõ férfi parancsainak. Csendben követtük.
Alkalmanként néhány lépés erejéig nekiiramodott, majd hirtelen félelem vett
erõt rajta és földbe cövekelte mellsõ lábait. Ilyenkor
lehorgasztotta fejet, és erõteljes csatába kezdett a nyakán
megfeszülõ kötéllel. A pásztor is megállt ilyenkor a kötél másik végén,
és ágas-bogas fahusánggal megrendszabályozta a kecske hátsóját, s ezzel elérte,
hogy az állat a következõ néhány percben ne merjen hasonló kiugrási
kísérletbe fogni. Valójában semmi rémisztõ kép vagy hang nem ijeszthette
meg a négylábút, de ki tudja, mit szimatolhatott meg érzékeny orra abból az
irányból, mely felé éppen tartottunk.
Egyre mélyebbre süllyedõ hangulatunknak egy utolsó pofon adta meg a
kegyelemdöfést. Egy tisztás közepén találtuk magunkat. Húsz láb
átmérõjû lehetett, s két párhuzamos fekete csík volt rá fölfestve,
melyeket egy harmadik fekete csík kötött össze. Pár percünk elment azzal, hogy
megpróbáltuk kitalálni a jelzés szerepét vagy jelentését. Aztán rájöttünk. Egy
egyszerû "H" betû volt. Helikopter leszálló. Bármi is fog
történni azzal a kecskével, az arra kíváncsi emberek helikopterrel fognak
érkezni - gondoltuk.
Felgyorsítottuk lépteinket, majd még szaporábbra vettük a tempót, és
csöndben, csillogó szemekkel siklottunk valami felé, miközben értelmetlen
apróságok hisztérikus röhögõgörcsöt váltottak ki belõlünk, mintha
akarattal rohantunk volna saját végzetünkbe.
A leszállótól egy még jobb karban lévõ ösvényen indultunk tovább. Pár
yard széles volt, vaskos, mindkét oldalon 2 láb magas fakerítéssel. Pár száz
yardot haladtunk, amikor egy tíz láb mély víznyelõhöz érkeztünk, ahol
számos látnivaló várt minket.
Bal kéz
felõl egy zenepavilon volt kialakítva.
Pár sor szék állt egymás mögött, melyeket csapott fafödémmel védtek a naptól
és az idõjárás viszontagságaitól. A zenepavilon két végéhez egy kék
nylonkötél volt erõsítve, amely belógott a víznyelõbe, ahol egy
kis, hajlott fán egy csigára volt rátekerve.
Kicsi vaskampó lógott róla. A párás, de forró nap fényében, a kis fa körül,
a rohadt halál illatát árasztva hat nagyra nõtt, koszos szürke
sárkánygyík ácsorgott.
A leghosszabb úgy tíz lábnyi lehetett. Elõször igen nehéznek
tûnt felbecsülni a méretüket. Még nem voltunk túl közel hozzájuk, a
fényviszonyok sem segítettek; az egybeolvadó szürkeségben csak a szemeiket láthattuk
tisztán, amik alapján nem könnyû megsaccolni az állatok teljes méretét.
Egy ideig
aggodalmasan meredtem rájuk, majd arra riadtam fel, hogy Mark veregeti a karom.
Megfordultam. A másik oldalon a sövénykerítés mögül egy hatalmas sárkány
közeledett felénk.
Kiemelkedett az aljnövényzetbõl, és bizalomgerjesztõen azt
sugallta, hogy a közelében lévõ emberek elõreláthatólag az
õ önkéntes táplálékai. Késõbb megtudtuk, hogy a sárkánycsoport,
amely a víznyelõben ejtõzött, ritkán tette ezt máshol, és
észrevehetõleg más nem is foglalkoztatta õket, csak hogy egy jót
heverésszenek, aztán bekajáljanak.
A sárkánygyík
agresszíven közeledett lábait a földhöz csapkodva, elõször a bal
elsõt, majd a jobb hátsót, aztán fordítva. Könnyedén, ruganyosan cipelte
hatalmas súlyát, lengette a testét, szándékosan ijesztõ hatást keltve.
Hosszú, egyenes, világos, villás nyelvét ki és be húzogatta, szagok és döglött,
rothadó tetemek szempontjából tesztelve a levegõt.
Amikor a kerítés túlsó végéhez ért, ingerülten elõre-hátra kezdett
himbálózni, mintegy bevetésre várva; nehéz farkát lengette és csapdosta a poros
földhöz. Durva, érdes bõre lazán ringott a testén, mint
csuklyaszerû ráncok sokasága a hosszúkás, halált kifejezõ arc
elõtt. Lábai vaskosak, izmosak voltak, s a végükön lévõ karmok
pont olyanok, amilyenekre egy sárgaréz asztal lábain számíthatsz.
Mikor az állat
kiemeli a fejét a kerítés mögül, majd megfordul, azon kezdesz el gondolkodni,
hogy ezt a trükköt meg hogy csinálta?
Egy csoport turista közeledett felénk az ösvényen, vidáman, gondtalanul
várva az eseményeket. Nicsak, ott van egy olyan sárkány! Ó, egész termetes.
Dögösen néz ki!
És a legrosszabb még csak most jött.
Diszkrét távolságra a zenepavilontól a kecskét kezdték széttrancsírozni. Két
õr fogta le a küzdõ, bégetõ jószágot: a nyakát egy
fatuskóval nyomták a földhöz, majd egy macsétával leválasztották a fejét,
miközben egy köteg leveles faágat tartottak az elõtörõ vér
útjába. A kecskének kellett néhány perc, mire felfogta, hogy halott.
Mikor ez
megtörtént, az egyik hátsó lábát a kerítés mögötti gyíknak dobták, majd a
maradványokat ráakasztották a kék nylonkötél végén lengõ kampóra. Az
ringott és himbálózott a széltõl, miközben a víznyelõ alján
terpszkedõ sárkányokhoz engedték lefelé. |
|
Ezzel
átnyújtotta a feleségének.
- Ó, ez valóban nagyít! - mondta a nõ.
- Igen jó minõségû látcsõ, Paulina. És nem is nehéz!
- Megnézhetem? Kié ez?
- A mindenit, Howard imádni fogja!"
- Al? Al, fogd ezt a látcsövet, és nézd meg milyen nehéz!
Éppen szerényen megjegyeztem, hogy a látcsõ csak arra jó, hogy a lenti
poklot máshogyan mutassa, mikor a nõ, akinek tulajdonát képezte,
izgatottan sikoltozni kezdett.
- Nyam! Nyam! Nyam! Az egész eltûnt! Micsoda emésztõrendszer!
Most megérezte a szagunkat!
- Talán friss húsra vágyik! - morogta a férj. - Élõ mûsor!
Valójában vagy egy óra kellett ahhoz, hogy az egész kecske eltûnjön, s
a nézõk is duruzsolva visszainduljanak a faluba. Aztán egy magányos,
angol nõ bizalmasan elárulta nekünk, hogy nem is olyan nagyon érdeklik a
sárkányok.
- A helyeket szeretem - mondta könnyedén. - A sárkányok csak belekeveredtek.
És persze ez az egész cécó a zsinegekkel, a turistákkal, meg a kecskékkel csak
amolyan komédia. Persze, ha egyedül sétálsz és találkozol eggyel, az más, de
így az egész csak bábszínház.
Mikor a legutolsók is elkotródtak, egy õr elárulta, hogy ha akarunk,
lemászhatunk a vizesárokba, hogy közelképet csinálhassunk a sárkányokról, s mi
bólogatva így is tettünk. Két, hosszú, Y-végû rudakkal felszerelkezett
õr jött velünk. Ezzel tolták arréb nyakuknál fogva a sárkányokat, ha túl
közelmerészkedtek hozzánk, vagy túl agresszívnak mutatkoztak.
Csúszva-mászva leereszkedtünk a lejtõn, szinte túlzott óvatossággal,
s egy pár perc elteltével azon kaptam magam, hogy pár lábnyira állok az egyik
leghatalmasabb sárkánytól.
Nem fogadott túlzott érdeklõdéssel; már jóllakhatott. Egy hosszú,
csöpögõ bél lógott ki nyitott szájából; pofája vértõl és nyáltól
csillogott. Szájának belseje sima, sötétrózsaszín volt, s bûzös lehelet
tört fel belõle, amely elvegyült a forró, ocsmány szaggal, mely a
víznyelõbõl áradt. Ez a két szag addig erõsítette egymást,
amíg szemeim fátyolosan jojózni kezdtek és megszédültem a hányingertõl.
Ami mostanra
abból a kecskébõl maradt, melynek küzdelmét nyomon követhettük,
elõttünk feküdt egy vértócsában az ösvényen egy tört bokacsontját
mutogató láb formájában, a kék nylonkötél kampós végén. Egyedül egy sárkány
érdeklõdött még mindig iránta, s egykedvûen rágcsált
megfeszülõ izmokkal. Aztán szabályszerûen rákapott a lábmaradványra,
majd gonosz fejmozdulatokkal megpróbálta leszerelni a kampóról. Ezt
követõen meghökkentõ módon bekapta a lábat a tartozékokkal
együtt. Huzigálta és rángatta magát, hogy a lábnak mind nagyobb és nagyobb
része lehessen a torkában, míg végül csak a kampó vége látszott ki. Kis
idõ elteltével a sárkány lehasalt és kõvé dermedt. Vagy tíz
percig így maradt, aztán egy õr elvágta a kötelet a macsétával. A
legutolsó kecskedarab lecsúszott az állat gyomrába, ahol paták, szarvak és
csontok indultak rothadásnak az enzimek maró hatása alatt. |
|
A három
megmaradt csirkénkbõl az elsõt láttuk viszont ebédkor, de
valahogy nem volt kedvünk hozzá. A vézna végtagokat kituszkoltuk a tányér
szélére minden különösebb magyarázkodás nélkül.
Délután bevittük a hajót a komodói faluba, ahol egy nõvel
találkoztunk, aki az egyetlen ismert túlélõje egy sárkány támadásának.
Egy meglett példány lepte meg, amikor a mezõkön dolgozott. Mire sikolyai
elõcsalogatták a szomszédokat és azok kutyáit, melyek végülis
megmentették, a lába már cafatokban volt.
Bali sürgõsségi mûtõjében mentették meg végtagját az
amputációtól, majd csodával határos módon életben maradt, bár a lábát még ma is
a marcangolás nyomai tarkítják.
Rinca szomszédos szigetén mesélték, hogy egy négyéves fiút elkapott egy
sárkány, miközben õ a bejárati lépcsõn játszott. Az ottaniak
cölöpökre építik házaikat, és mivel azon a szigeten még a halottak sincsenek
biztonságban, a sírokra is nagy rakás, éles követ tesznek.
Minden racionális, nyugati intellektusom és összes tanulmányom ellenére egy
pilanatra rabul ejtett egy primitív, rendeltetésszerû életösztön, melyet
egy gonosz, csintalan isten tukmált rám, és ez aznap délutánra végérvényesen
átszínezte a látómezõmet - még a kókuszokat is másmilyennek találtam. A
falusiak adtak el nekünk párat kettényitott verzióban. Ehhez mesterien
értettek. Elõször egy kis lyukat vájva elfolyatták a tejet, aztán
a diót kettévágták egy macsétával, majd a héj egy kagylószerû
darabjával könnyedén kilapátolták a belét.
Ami miatt elgondolkoztató az említett isten természete, az az, hogy
elõször megteremt valami olyasmit, amibõl az emberiség sokat
profitálhat, aztán húsz lábbal magasabbra felrakja ezt a csodálatos dolgot egy
fára, aminek nincsenek ágai.
Ez egy isteni trükk, s minden bizonnyal jól szórakozik azon, hogy mi, gyarló
halandók, hogy próbálunk a helyzet nehézségével megbirkózni. Odani! Hát nem
kitalálták a fáramászást? Nem is hittem volna! Rendben, lássuk, hogyan nyitják
fel. Hmm, szóval rájöttek, hogyan kell acélt edzeni, nemde? Oké, többé nem
leszek ilyen balek. Legközelebb ha fára akarnak mászni, egy óriásgyík várja
majd õket a fa alatt.
Csak arra tudok gondolni, hogy az a dolog az almával jobban elkeserítette,
mint hittem volna.
Sétáltam egyet, majd leültem a parton egy mangófa alá, és a tenger csendes
fodrait bámultam. Néhány hal kiugrált a tengerbõl a fákra, ami
elsõre elég meghökkentõnek tûnt egy haltól, de megpróbáltam
nem elôítéleteskedni. Saját fajtámmal kapcsolatban is voltak aggályaim, és ezen
már más fajok furcsaságai sem tudtak változtatni. A halak tõlem aztán
akármilyen könnyedséggel játszhatnak a fákon, és amíg õk maguk nem
kezdenek el azon tûnõdni, hogy egy gonosz isten miatt
kényszerülnek ezt tenni, egészen oké minden.
Egész rossz szájízem kezdett lenni a saját fajtámtól, mert mi rendszeresen
különbséget akarunk tenni aközött, amit istennek, és aközött, amit gonosznak
hívunk. Amit gonosznak nevezhetünk, azt természetesen magunkon kívül találjuk
meg, olyan teremtményekben, amelyeknek fogalmuk sincs az egészrõl, így
joggal lázadhatunk fel ellenük, és minden jót magunkban vélünk felfedezni. És
ha õk nem tûnnek elég gonosznak önmagukban, figyelmüket egy kecskével
igyekezzük felkelteni. Õk nem akarják a kecskét, mivel nincs rá
szükségük. Ha lenne, találnának maguknak. Az egyetlen gonosz dolog, ami a
kecskével történt, az az volt, amit mi tettünk vele.
Tehát miért nem lázadtunk fel? Mondjuk így: - Ne mészárolják le a kecskét!
Nos, erre számos lehetséges válasz adható:
- Ha a kecskét nem ölték volna meg miattunk, megölték volna más miatt -
például az amerikai turisták miatt.
- Nem ismertük fel, mi is fog történni, mígnem túl késõnek látszott
közbeavatkozni.
- A kecskének különben sem volt valami jó élete. Legalábbis aznap nem.
- Egy másik sárkány valószínûleg megkapta volna késõbb.
- Ha nem kapták volna meg a sárkányok azt a kecskét, valami mást kaptak
volna, mondjuk egy õzet.
- Az volt a feladatunk, hogy jelentsük ezt az incidenst a könyv
szerkesztõségének és a BBC-nek. Fontos volt, hogy végig kövessük az
eseményeket, hogy részletesen beszámolhassunk róluk. Ez már bõven megér
egy kecskét.
- Túlzottan szégyelltünk olyasmit mondani, hogy "Kérjük, ne a mi
számlánkra öljék le a kecskét."
- Csak egy csapat felvilágosult beszari alak voltunk.
Az a nagyszerû abban, hogy az egyetlen fajhoz tartozunk, amely
különbséget tesz jó és rossz dolgok között, hogy képesek vagyunk életünk
folyamán saját magunk számára szabályokat megfogalmazni.
A halak tovább szökdécseltek a fákon. Három incs hosszúak lehettek, barnák
és feketék, kicsi, egymáshoz nagyon közeli, gombszerû szemekkel a fejük
tetején. Uszonyaikat mankóként használták.
- Kúszógébek - mondta Mark, aki egyedül maradt egy pillanatig.
Leguggolt, hogy jobban szemügyre vehesse õket.
- Mit csinálnak a fán? - kérdeztem tõle.
- Kísérleteznek - válaszolta Mark. - Ha találnak egy megfelelõ
helyet, amely jobb a víznél, lehet, hogy mindörökre szárazon maradnak.
Pillanatnyilag fel tudnak venni egy bizonyos mennyiségû oxigént a
testfelszínükön keresztül, de idõrõl idõre vissza kell
térniük a vízbe egy korty vízért, amit aztán megszûrnek a kopoltyúikon
keresztül. De meg tudnak változni. Már volt rá példa.
- Ezt meg hogy érted?
- Valószínû, hogy a földi élet az óceánokban kezdõdött, és a
tengeri élõlények kimerészkedtek a szárazföldre, hogy új szokásokat
vegyenek fel. Van egy olyan halfaj, amely 350 millió évvel ezelõtt
létezett, s nagyon hasonlított a mai kúszógébhez. Uszonyaira támaszkodva mászott
ki a vízbõl. Lehetséges, hogy õ volt minden szárazföldi gerinces
õse.
- Komolyan? Hogy hívták?
- Nem hiszem, hogy akkoriban volt neve.
- Szóval ilyen halak voltunk 350 millió éve?
- Könnyen meglehet.
- Szóval lehet, hogy 350 millió év múlva ennek a halnak a leszármazottai
fényképezõgéppel a nyakukban nézik a parton, ahogy egy halfajta kiugrál
a tengerbõl?
- Fogalmam sincs. Azért vannak a sci-fi írók, hogy az ilyeneken
elmélázzanak. A zoológusoknak csak ahhoz van joguk, hogy azt mondják: volt már
rá példa.
Hirtelenjében nagyon-nagyon öregnek éreztem magam, és néztem a kúszógébet,
amint ugrál, s számomra tökéletesen esetlennek, reménytelennek, naívnak, és
optimistának tûntek a próbálkozásai. Még annyira, annyira, de annyira sok
volt hátra. Reméltem, hogyha a leszármazottja 350 millió év múlva
fényképezõgéppel a nyakában üldögél, át fogja érezni a dolog
jelentõségét, s úgy találja majd: megérte. Reméltem, hogy õ majd
jobban megérteti magát a világgal, amelyben él. Reméltem, hogy nem sodor majd
más fajokat a kihalás szélére, és megpróbál megtenni mindent a többiek életben
maradásáért. Reméltem, hogyha valaki megpróbálja majd a sárkánygyík távoli
utódait a kecske távoli utódaival táplálni, rájön, hogy az nem helyes.
Remélem, ez nem hangzik túlzottan csirkésen.
Ennek az anyának a gyermekét egy sárkány ette meg, amint az a lakás bejárati
lépcsõjén üldögélt.
link:
Varanus Komodoensis http://www.scz.org/animals/d/komodo.html
Komodo Dragons at the San Antonio Zoo http://www.txdirect.net/users/seriedel/komodo.htm
The Komodo Dragon... a living dinosaur http://einstein.kutz.com/komodo/kmd_drag.htm
Komodo Facts http://www.freeyellow.com/members5/sahabat-satwa/komodo.html
Survivors: Komodo Dragon http://www.i3tele.com/photoperspectives/survivors/html/dragon.html
Endangered Species http://houck.salkeiz.k12.or.us/houck.website/cool.sites/sci/ESpecies/komodo.html